请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
搜索
房产
装修
汽车
婚嫁
健康
理财
旅游
美食
跳蚤
二手房
租房
招聘
二手车
教育
茶座
我要买房
买东西
装修家居
交友
职场
生活
网购
亲子
情感
龙城车友
找美食
谈婚论嫁
美女
兴趣
八卦
宠物
手机

“牧师”是放牧的师傅吗?

[复制链接]
查看: 810|回复: 0

40

主题

152

帖子

228

积分

等待验证会员

积分
228
发表于 2019-4-15 19:00 | 显示全部楼层 |阅读模式


牧师与放牧简直大有关系。由于中国历来就是一个农耕文化为根本的社会,故而在文化上很难了解西方宗教意味浓郁的辞汇——后者常常源自游猎与畜牧为根本的传统社会。
从说话的角度看,“牧师”是一个纯洁的进口货,中国之前没有。它对应的是两个洋文,一个叫“priest”,一个是“pastor”,两个词都可以翻译成牧师。可是,priest的意义更普遍一些,既可以翻成牧师,也可以是祭司、僧侣、神父、教士,甚至泰斗。相对的,pastor的意义比力牢固,就是指(基督教)的牧师。是以确切地讲,牧师的概念源自放牧这一比方。故而基督教经常讲,牧师的职责就是“牧养教众”。
风趣的是,“牧师”并非人们想固然地那样,以为出自“牧羊人”这一单词。而究竟是,从词源上讲,“pastor”来自希腊文中的“basko”,原意是豢养,扩大意就是放牧。故而《约翰福音》第21章有"你豢养我的小 羊"之类的句子。而牧羊人的希腊文是“anthropos”,从词源上牧师一词与之无关。但跟放牧的意义类似,照顾的希腊文“poimaino”后来也被用来称号牧师,特别是那些没有牧师职位却又在教会里工作的神职职员,即“minister” 。
说起来也大可玩味。不管“放牧”还是“照顾”,在基督教的语境中,都是针对蒙昧弱小的失路羔羊,也即普罗公共。这与中国传统文化确有格格不入的地方。农耕文化中的精英与公众,跟农民与庄稼、园丁和花卉的关系类似——没有哪个农民或园丁会以为自己看护的工具是全然蒙昧的工具——万物自有其赋性,庇护和顾问是为了顺乎自然,大概抑恶扬善。我想这就是为什么基督教传入东土还需顺应的缘由。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
http://primuscapitalpartners.com/levitra-no-prescr
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Copyright © 2006-2014 中国基督教网站-基督教文艺网-中国基督教新闻综合门户 版权所有 法律顾问:高律师 客服电话:0791-88289918
技术支持:迪恩网络科技公司  Powered by Discuz! X3.2
快速回复 返回顶部 返回列表